Logos Multilingual Portal

Select Language



Henry Ford

Henry was born on a farm near Greenfield, Michigan on July 30th, 1863. Educated in the Greenfield school district, and at the age of 16 Henry became a machinist's apprentice in Detroit. In 1888 he married Clara Jane Bryant. In 1891 he became an Engineer at the Edison Illumination Company in Detroit. Henry had one son, Edsel Bryant Ford, born in Detroit Nov. 6th, 1893.
Henry built his first car, the Quadricycle Runabout, in the summer of 1896. It had a 4hp engine and could reach 20mph. He sold the car for $200.00 to finance his second car which was completed around early 1898.
He incorporated Ford Motor Company on June 16th, 1903 which was capitalized for $100,000 with 12 stockholders. Ford produced 1708 cars the first year. In 1908 he brought out the Model T. A car for anybody and everybody.
In 1914 he announced a plan for profit-sharing, and then an unheard of $5.00-a-dayminimum wage. When the United States entered the War in 1917 his plants switched to war production. Efficient production line methods enabled him to cut costs of his products while simultaneously increasing wages so that his employee's were the highest paid in the industry. In 1926 with the popularity of the Model T waning and almost 15,000,000 units sold Edsel, now President of Ford, had pushed Henry to design and build a new car.
What evolved was the "Model A". First shown in Dec. 1927 to the general public. Ford produced about 4,500,000 model A's before adding the V8 engine 1932 and calling it the "Model B". When the Unites States again entered war (World War II) Henry again converted all his plants to war production.
Edsel, in 1919 succeeded his father as president of Ford Motor Company until his death on May 26th, 1943 at the age of 49. Henry again, at the age of 80,took over the presidency of Ford Motor Company. On September 21st, 1945 his grandson, Henry Ford II, Edsel's eldest son, took over the presidency.
Henry Ford, the undisputed father of the automobile, died in Dearborn Mich., April 7th, 1947. He was 83 years old.

a business that makes nothing but money is a poor kind of business (Henry Ford)
a gondolkodás a lehető legnehezebb munka
a kacsák csendben tojják meg tojásaikat, míg a tyúkok őrült nők módjára kotkodácsolnak. Az eredmény? Mindenki tyúktojást eszik
a lawyer is the natural accomplice of a banker - Henry Ford
abokatua bankariaren konplize naturala da
advocatus naturalis socius argentarii est
advokato estas la natura komplico de bankiero
ahateek isilean erruten dituzte euren arrautzak. Oiloek, berriz, oihu artean erruten dute. Eta emaitza zein da? Guztiok oilo-arrautzak jaten ditugula.
ajatteleminen on töistä raskain
al è un ben che il popul nol capissi il funzionament dal nestri sisteme bancari e monetari, parceche se al sucedi \'o crôt che scopiaress une rivoluzion prime di doman buinore
al nâdri i fân i ôv tòtti quêti. Càl galèini, invece,i starnâzen da mât. Csa sucêd? Che in tòtt al mànd is mâgnen i ôv ed galèina
äli anâder äl fan äli ôv tótti chiêti, mäntr äl galén äl starnâzen cme däl mâti. Al riSultèt? Tótt i mâgnen äli ôv ed galéNna
an alvokad eo ar c\'hendorfetour naturel gant ar banker
an houidi a zozv didrouz o uioù, tra ma vez ar yer o sklochal evel follezed. Hag an disoc\'h? Gant an holl e vez debret uioù ar yer
anasinoj demetas siajn ovojn silente, sed kokinoj klukas kiel frenezulinoj. Rezulto? ĉiuj manĝas ovojn de kokino.
anates silentio ova pariunt. Gallinae autem, ut insanes, plausu alas premunt. Quid evenit? Omnes gallinae ova edunt
ang pinakamahirap na trabaho ay ang pag-iisip
ankat munivat hiljaa mutta kanat kaakattavat kuin hullut. Mitä siitä seuraa? Kaikki syövät kananmunia
ankor lägger sina ägg i tysthet medan hönor kacklar som galna fruntimmer. Resultatet? Alla äter hönsägg
at tænke er det hårdeste arbejde der findes
att tänka är det svåraste arbete som finns
avocatul este complicele natural al bancherului
avukat bankacının doğal suç ortağıdır
az olyan üzlet, amelyik csak pénzt csinál, nem jó üzlet
az ügyvéd természetes cinkosa a bankárnak
bazirganîyek ke cige le diraw hîçî lê nekewêtewe bazirganîyekî lawaz e
bizness, kas nedod neko, izņemot naudu, ir slikts bizness
biznis koji ne stvara ništa osim novca slab je biznis
bonum est quod populus intelligere non potest quomodo ratio argentaria et nummaria moveatur, quod, si accideret, mutationem rerum puto futuram fuisse ante crastinum diem
busnes go wael yw un nad yw\'n gwneud dim byd ond arian
całe szczęście, iż ludzie nie rozumieją funkcjonowania naszego systemu bankowo-finansowego, gdyż w przeciwnym razie mielibyśmy rewolucję jeszcze przed świtem
cogitare labor omnium gravissimus est
cyfreithiwr yw acwmplydd naturiol y banciwr
c\'est une bonne chose que le peuple ne comprenne rien à notre système bancaire et monétaire, car sinon demain matin ce serait la révolution
den typ av företag som endast tjänar pengar har stora brister
denken is het zwaarste werk dat er bestaat.
dink is die hardste werk wat daar is
dirua beste ezer ematen ez duen negozioa negozio kaskarra da
dis ’n goeie ding dat mense van die nasie nie ons bank- en monetêre stelsel verstaan nie, want, indien wel, glo ek sal daar voor môreoggend’n revolusie wees
dobro je da ljudi u narodu ne razumiju naše bankovne i novčarske sustave, jer kada bi razumjeli, došlo bi do revolucije još prije zore
domāšana ir visgrūtākais darbs, kāds vien iespējams
ducks lay their eggs in silence while hens cackle like madwomen. The result? Everybody eats hens\' eggs - Henry Ford
düşünmek mevcut en ağır iştir
działalność która produkuje tylko pieniądze jest działalnością o mizernej wartości
e abogado ta e kómplise di un bankero
é bo que as persoas deste país non comprendan o noso problema bancario e monetario porque, se iso acontecese, coido que había haber unha revolta antes de mañá á mañá
é bom que as pessoas deste país não compreendam o nosso problema bancário e monetário porque, se isso acontecesse, creio que haveria uma revolução antes de amanhã de manhã
é bom que as pessoas deste país não compreendam o nosso problema bancário e monetário porque, se isso acontecesse, creio que haveria uma revolução antes de amanhã de manhã
e foarte bine că oamenii țarii nu înțeleg sistemul nostru bancar și monetar, fiindcă dacă l-ar înțelege, cred că va izbucni o revoluție înainte de mâine dimineață
è mejo che la gente nun riesca a capi´ come funzionano er sistema bancario e monetario, sinnò so´ sicuro che la rivoluzzione scoppierebbe prima de domani matina
è nu bene c\'u popolu un capiscia cumu funziona u sistema bancariu e monetariu d\'u nùastru, picchì s\'averra di succeda crìu ca scoppierra na rivoluzione prima i dumani matina
è nubeni c lu populu nun capisca lu funzionmentu dillu nostru ssema bancariu e monetariu, picchì si accdessi credu cacoppierebbi \'n rivouzzioni prima di dumani matina
e papere fannu l\'ova citte. E galline invece griranu cumu ciote. Quale è r\'a conseguenza? Tutt\'u munnu si mangia l\'ova i gallina
è un bene che il popolo non comprenda il funzionamento del nostro sistema bancario e monetario, perché se accadesse credo che scoppierebbe una rivoluzione prima di domani mattina
een advocaat is de natuurlijke handlanger van een bankier
een onderneming die alleen maar geld verdient, is een slechte zaak
eende lê hulle eiers in stilte terwyl henne soos mal goed kekkel. Die gevolg? Almal eet hoendereiers
eenden leggen hun eieren in alle stilte, kippen daarentegen kakelen als bezetenen. Met als gevolg dat iedereen kippeneieren eet
eenden leggen hun eieren in stilte, terwijl kippen kakelen als bezeten – gevolg? iedereen eet kippeneieren
ein Rechtsanwalt ist ein natürlicher Komplize eines Bankiers
el abogado es el cómplice natural del banquero
el avokato es el kompliche natural del bankero
el pensar é el máis difícil que existe
el pensar ye lo más difícil qu\'hai
els ànecs ponen els ous en silenci. Les gallines, en canvi, criden com boges. Quina és la conseqüència? Tothom menja ous de gallina
en forretning, der ikke laver andet end penge, er en dårlig form for forretning
en laurà che el fa sul che solch, lìè en laurà de puarech
endur verpa eggjum sínum í þögn en hænur gagga geðveikislega. Niðurstaðan? Allir éta hænuegg
Enten legen ihre Eier leise. Hühner dagegen gackern wie verrückt. Und was ist das Ergebnis? Alle essen Hühnereier
es ist schon gut, dass die Leute aus dem Volk unser System von Geld und Banken nicht verstehen, denn ich glaube, wenn sie es täten, gäbe es vor morgen früh eine Revolution
esta muy bien ke la djente de este payis no entienda muestro sistema bankario, si lo iziera, kreyo ke avriya una revolusion antes de manyana por la manyana
está muy bien que la gente de este país no entienda nuestro sistema bancario y monetario; si lo hiciera, creo que habría una revolución antes de mañana por la mañana
estas bone, ke la homoj de tiu lando ne komprenas nian bankan kaj monan sistemon, ĉar alie mi kredas, ke estus revolucio antaŭ morgaŭ matene
este unu bene chi su populu no cumprennada su funzionamentu de su nostru sistema bancariu e monetariu, ca si nono creo chi prima de grasa manzanu iscoppiada sa rivoluzione
fey ti welukan zugu re iral mew ta amulu wesha welukan zugu
galvojimas pats sunkiausias darbas iš visų darbų
Geschäfte, die nichts als Geld hervorbringen, zeugen von Armut
gl\'ènatri i fa gl\'òvi boni boni. Al galèini al starnàza côm i brécch. E pô, côs ch\'e suzéd? Tôtt el mannd e magna gl\'òvi d\'al galèini
het is maar goed, dat de mensen van dit land ons bank- en monetair systeem niet begrijpen, want als dit wel zo was, dan geloof ik dat er vóór morgenochtend revolutie zou zijn
heyjy a dhedhow dydros aga oyow, ha\'n yer ow crega avel folesow. Ha\'n sewyans? Pup den-oll a dheber oyow yer
hobe da, bai, herrialde honetako jendeak gure banku- eta diru-sistema ez ulertzea; ulertuko balu, biharko egunsentia baino lehen iraultza piztuko litzatekeela uste dut
i afari che porta soeo che pochi schei xe\' afari da poaretti
i afari che porta solo schei xe afari pòvari
i ànatre kànnune t\'agguà senza n\'omilìsune. I òrnise, invece, kànnune fonè \'sa ppacce. Risultào: olo to kkosmo iddròi agguà \'zze òrnisa.
il-papri jbidu fis-skiet waqt li t-tigieg jaghmlu storbju shih biex ibidu. U x’inhu r-rizultat? Kulhadd bajd ta-tigieg jiekol
it is well enough that people of the nation do not understand our banking and monetary system, for if they did, I believe there would be a revolution before tomorrow morning - Henry Ford
jaksaergt alijajxtj apak kashtardt, mekaelangt sarazt kaerknaj alijampachk paelaez ava latsa. Mezae lisij? Sembae jarxtssixtj sarazanj alxt
je jen dobře, že naši občané nerozumějí bankovnímu a měnovému systému, protože jinak by podle mého soudu vypukla revoluce ještě dnes
juj k\'uchilliy qolqellata puquchijtinqa mana chayqa k\'uchiyllichu
jurists ir dabisks baņķiera līdzdalībnieks
j\'anie a fan sò euv an silense, le pole nopà a brajo parèj ëd fòle. El resultat? Tut ël mond a mangia euv ëd pole
kachny snášejí vejce v tichosti, zatímco slepice kdákají jak pominuté. Výsledek? Všichni jedí slepičí vejce
kačice kladú vajcia potichu. Sliepky naopak kotkodákajú ako bláznivé. Aký je následok? Celý svet je slepačie vajcia
kaczki znoszą jajka cicho. Natomiast kury gdaczą jak szalone. Jaki tego skutek? Cały świat je kurze jajka
katskes leygn zeyre eyer shtilerheyd beys hiner kvoken vi meshgene. Der poyel-yoytse: Yeder est hiner-eyer
kui äri ainult raha sisse toob, siis on see vilets ära
l avuchèt l é quall ch’tén al sâc al banchîr
lakimies on pankkiirin luonnollinen rikostoveri
lavurer sulment per spartess ad quatroin, l\'è impreisa ad puret
le anatre depongono le loro ova \'n silenzio. Le galline \'nvece starnazzano come \'mpazzite. Qual è la conseguenza? Tutto \'l mondo mangia ova de gallina
le anatre depongono le loro uova in silenzio. Le galline invece starnazzano come impazzite. Qual è la conseguenza? Tutto il mondo mangia uova di gallina
lè bourrite ovant ein seleince tandu que lè dzenelye cacalant quemet dâi tiûre. Que l\'è-te que s\'ein châi? Tsacon medze dâi z\'âo de dzenelye
le nedre le fa i ov in silensi. Le galine invece le starnasa cmè le danade. Al risultà a ‘l è che tuti i magna ov da galina
le nedre le fa j off e le fa sito. Le galine le fa j off e le usa. Resultat? Togg i maja j off de galina
le papere fan ji\'ovi in silensi. Le galin invec starnassan cum dle matt. Qual\'è el risultat? Tutt el mond magna ji\'ov de galina
lès canârds ponenut leûs oûs tot dimèrant moya do tins k’ lès pouyes cokotenut come dès sotes. Avèz vèyu ? On èst tèrtos à n\' magnî ki dès oûs d’ pouye
les canes pondent leurs oeufs dans le silence, tandis que les poules caquettent comme des folles. Quel est le résultat? Tout le monde mange les oeufs des poules
liiketoiminta, joka tuottaa vain rahaa, on kehnonlaista toimintaa
lis razis \'a fasin i lôrs ûs in cidin. Lis gjalinis, invezit a sbocjassin come matis. Cual è la conseguence? Dut il mond al mangje ûs di gjaline
los coríos ponen güevos en silenciu, mentes les pites cacarexen como lloques. Cuála ye la consecuencia? Tol mundu come güevos de pita
los coríos ponen los guevos callos, mientras las pitas cacareyan comu muyeres alloriadas. ¿Quévien darréu? Que toos comemos los guevos de pita
los patos guevan kon kayades. Las gaynas a la kontra, gritan komo lokas. El rezultado? Todo el mundo kome guevos de gayna
los patos ponen sus huevos en silencio. Las gallinas, en cambio, cacarean como locas. ¿Cuál es el resultado? Todo el mundo come huevos de gallina
Luat su la ke dong loa tu nhien cua nha bang
l\'albogáu ye\'l cómplice natural del banqueiru
l\'anatre fetanu sitte. Re jajine emmece strillanu comma re sciorne. Que succede doppo? tutti magnu l\'ova de re jajine
l\'ànatri fannu l\'ova \'nsilenziu. I addìni inveci starnazzanu comu \'mpazzuti. Quali è \'a consiguenza? Tuttu u munnu mancia ova ri addìna
l\'anatri posani li loru uova in silenziu.Le gallini \'nvece starnazzani cumi \'mpacciute.Qual\'è la conseguuenza?Tuttu lu munnu mangia uova di gallini
l\'avocat est le complice naturel du banquier
l\'avocato l\'è el cònplice naturałe del banchier
l\'avocato xé el complice naturae del banchiere
l\'avochê l\'è èd sôlit quàl ch\'al fà da pâlo al banchêr
l\'avucatu è ru cumpare naturale d\'u banchiere
l\'avvocato è il complice naturale del banchiere
l\'avvocato o l\'é pe natùa o compâ do banchê
l\'avvocatu è lu complici naturali dillu banchieri
l\'è en bé che la zet la sabes mja com\'è che j funsiuna i noster sistemi de solgg e de finansa: la scupiares \'na reolta dumà de matina
l\'è \'nna prâo bouna tsoûsa que lè ,dzein dâo peuplyo compregnant rein à noûtron systémo de bantse et de mounïa; autrameint, crâyo bin que lâi arâi \'nna revoluchon dèvant dèman la matenâ
l´anatre fanno l´ova zitte zitte. Le galline ´nvece starnazzeno come si fussero ´mpazzite.Qual´ è la conseguenza ? Che tutti magneno l´ ova de gallina
l´avvocato è er complice naturale der banchiere
l’aocat l’è al socio natüral dal bancher
mae hwyaid yn dodwy eu hwyau\'n dawel bach, tra bo ieir yn clochdar fel ffologod. Y canlyniad? Mae pawb yn bwyta wyau ieir
mae\'n beth da nad yw pobl ein gwlad yn deall ein cyfundrefn fancio / ariannol, oherwydd pe baent yn ei deall ’rwy\'n credu y byddai chwyldro cyn y bore
meddwl yw\'r gwaith anhawsaf sydd
miravî bi bêdengî de êkê dikin, di demek de ku mamiran mîna jinên dîn diqîrin. akam çîye? Hemû kes êka mamiran dixwa
mirawî de bêdendî da kurik debin, le katîka mamiran wekû jinî shêt deqîrrênin. akam çîye? Hemû kes hêlkey mamiran dexwa
mõtlemine on kõige raskem töö maailmas
mousâ l’è lo travau lo pllie dû que sâi
myšlení je vůbec nejtěžší práce
myślenie to najbardziej ciężka z prac
myslieť je najťažšia práca, aká existuje
na pensèzzi ene o polemìsi plèon varèo pu echi
na polèmima pu di sordu mmone ene na polèmima ka en ichrìzzi machà
nachdenken ist die härteste Arbeit, die es gibt
nadenken is de moeilijkste job die er bestaat
nagy szerencse az, hogy az állampolgárok nem értik a pénzügyi és a bankrendszer működését, mert ha értenék, akkor szerintem már holnap reggel előtt forradalom törne ki
nav nemaz tik slikti, ka mūsu zemes iedzīvotāji nesaprot mūsu banku vai naudas sistēmu, jo ja viņi to saprastu, tad, es domāju, otrā rītā sāktos revolūcija
negoco, kiu donas nenion krom monon estas malbonklasa negoco
negotium, quod solum pecuniam adfert, miserum negotium est
negysyow drok yw an hüny na wra marnas arghans
një aktivitet që prodhon vetëm para është një aktivitet me pak vlerë
noëdènke ès \'t lêstigste wao doe ès
n\'attività ca producia sulu sordi è n\'attività ca vala pocu
n\'attività che sforna sulo sòrde è n\'attività \'e scarzo valore
n\'attivitee clà prodòca soul dal denèèr lè n\'attivtee de schèrs valour
n´travagghiu ca fa sulu soddi jè n´travagghiu mischinu
n’atività ch’l’at fa sol guadagnar la val poch
o advogado é o cúmplice natural do banqueiro
o advogado é o cúmplice natural do banqueiro
o avogado é o cómplice natural do banqueiro
o întreprindere care doar face bani este o slabă întreprindere
o pensar é o máis difícil que existe
odvjetnik je prirodni suradnik bankara
On handel kin\'fe ki des cens, c\'est on bin pauve handel
on traffi que ne fâ que de l\'erdzeint, l\'è on poûro traffi
onzjes lègge h\'n eeër zonder ne kik te gaeve, terwaajle at hinne kaokele tiëge de staere op – ên wo krigste dan? alleman it hinne-eeër!
os guites meten os suyos güegos en silenzio. As pirinas, en cambeo, chilan como barrenatas. Cuálo ye o resultato? Tot o mundo mincha güegos de pirina
os patos põem os seus ovos em silêncio. As galinhas, por sua vez, gritam como loucas. Qual é o resultado? Toda a gente come ovos de galinha
os patos poen ovos en silencio, as pitas cacarexan como tolas. El resultado? Toda a xente come ovos de pita
os patos poñen ovos en silencio, as pitas cacarexan como tolas. O resultado? Toda a xente come ovos de pita
par furtóNna che la Zänt i n capéssen brîSa al funzionamänt dal nôster sistêma banchèri e monetèri, sinchenå ai scupiarêv una rivoluziån prémma ed dmatéNna
pardid munevad suurema kärata, aga kanad kaagutavad selle juures nagu peast põrunud naisterahvad. Ja mis on tulemus? Kanamune söövad kõik
patat i ngrohin vezët në heshtje. Ndërsa pulat gërthasin si të marra. Cili është rezultati? Që të gjithë njerëzit hanë vezë pule
patke liježu svoja jaja u tišini, dok se kokoši raskokodaču kao luđakinje. Posljedica? Svi jedu kokošja jaja
pato ta ñüküfkechi kurampelu. Achawaj kay, waj kakarakey. ¿Chuchi am ñi wechun egu? Kom che ta kuram achawajtukey
patunan ta pone nan webunan den silensio. Galiñanan en kambio ta kakel manera loko. Kiko ta e resultado? Tur hende ta kome webu di galiña
pensâ al è il lavôr plui pesânt cal seipi
pensà è \'l lavoro più pesante che ce sia
pensà l\'è el mestee pussee dur che ghe sia
pensà l\'è el mistér piò dificil
pensâ o l\'é o travaggio ciù dùo che ghe segge
pensa ta e trabou mas difísil ku ta eksistí
pensar a l’è al mester pusè fadigos ch’agh sia
pensar é o trabalho mais dífícil que existe
pensar es el lavoro mas yuch ke egziste
pensar es el trabajo más díficil que existe
pensar és el treball més difícil que existeix
pensar és la feina més difícil que existeix
pensär l\'é \'l lavor pú dificil ch\' as pöl där
pensar xe el lavor più duro
pensar ye o triballo más difízil que esiste
pensare è il lavoro più pesante che ci sia
pensare xe el lavoro pì duro
pensare xe el lavoro pì duro
pensare ye\'l trabayu más duru qu\'hai
pensa´ é er lavoro piú pesante che ce sia
pensé a l\'é ël travaj pì dur ch\'a-i é
penser - c\'est le travail le plus dur qu\'il y a au monde
pensi estas la plej malfacila laboro kiu ekzistas
pentsatzea da lan guztien artean gogorrena
penzà è \'a fatica ca cchiù accire ncopp\'ô munno
per furtûna la gèint l\'an capèss mènga cum\'a funziòuna al sistêma bancâri e monetâri, altrimèinti èd sicûr a ghe srèvv \'na rivoluziòun prèmma èd dmatèina
peteĩ ñemuha viru omba’eapo añónteva ha’e peteĩ ñemuha mboriahu
pīles dēj olas klusumā, kamēr vistas kladzina kā ārprātīgās. Rezultāts? Visi ēd vistas olas
pinsà è lu lavoru \'cchiù pisanti ca ci sia
pinsari iè un lavoru chiù pisanti ca ci sia
pinsèr l é al lavurîr pió difézzil ch’ai séppa
pinsêr l\'è al mistêr piò pês ch\'ag sìa
podnikání, ze kterého plynou jen peníze, za moc nestojí
podnikanie, z ktorého plynú iba peniaze má nízku hodnotu
pover is de nering waarbij alleen geld wordt vergaard
právník je přirozeným spojencem bankéře
prawnik jest naturalnym wspólnikiem bankiera
p\'nzà è u lavor chuù p\'sant ca stè
rakizuamün zoy pepilfalnochi küzawgey
raţele ouă în linişte, pe când găinile cotcodăcesc ca nebunele. Rezultatul? Toţi mănâncă ouă de găină
razmišljanje je najteži posao
razunè l\'è e travaj piò grev c\'a\'i è
să gândeşti - asta este cea mai grea muncă din lume
sadece para üreten bir iş değer bakımından zayıf bir iştir
sas nadres ponnent sos obos a sa muda. Sas puddas,imbezzes, fachent unu burdellu chi parent ammacchiàndesi . Cale est sa cusseguenzia? Tottu su mundu manicat obos de pudda
soñjal eo ar startañ labour zo
s\'anadi fàit s\'ou citia citia. Inveças sa pudda tzèrriat cument\'\'e una maca. Ita ndi bessit a foras? Ki totus pàpanta ou de pudda
ta bastante bien que la xente d\'esta nación nun entienda el nuesu sistema bancariu y monetariu, purque si lu ficieran, creyu qu\'habría una revolución enantes de mañana a la mañana
ta bon ku personanan di nos pais no konosE nos sistema bankario i monetario, pasombra si tabata asina, mi ta kere ku lo tabatin un revolushon promE ku maNan mainta
të mendosh është puna më e vështirë që ekziston
tegelikult on üsna hea, et rahvas ei mõista meie pangandus- ja rahandussüsteemi, sest vastasel juhul puhkeks revolutsioon juba enne homse päeva saabumist
Tevsj kona ansaek jarmak kannaesi tae af paek para tevsj.
thinking is the hardest work there is (Henry Ford)
trakhtn iz di same shverste arbet
tucaretek ku bêyî pare tu tishtê din bi dest nexîne, tucaretek qels e
ülkemizin insanlarının bankacılık ve para sistemimizden anlamamaları gerçekten iyi bir şey, eğer anlasalardı eminim yarın sabahtan önce bir devrim olurdu
um negócio que não faz outra coisa senão dinheiro, é um pobre negócio
um negócio que só produz dinheiro é um pobre negócio
un afé ch\'a fà mach fé \'d arzan a l\'é un gram afé
un dra vat eo ne gompren ket tud ar vro sistem hor bankoù hag hon arc\'hant, rak mar komprenjent em eus aon e vefe un dispac\'h a-raok ma savfe an heol
un echo/negosio ke da pokas paras es un prove echo
un negoci que només produeix diners és un pobre negoci
un negocio que só produce cartos é un pobre negocio
un negocio que sólo produce dinero es un pobre negocio
un negociu que namái produz que dineiru ye un negociu probe
un negoshi ku ta produsí sèn so ta un negoshi pober
un negozio que nomás produze diners ye un pobre negozio
un travail qui ne produit que de l\'argent n\'a aucune valeur
une ativitât ca produs dome bêzs jè une ativitât di scjars valôr
unn\'attivitæ ch\'a prodùe söo che dinæ a l\'é unn\'attivitæ ch\'a no vâ guæi
unu traballu ki ndi bessit dinai sceti est unu traballu de pagu balori
un\' attività chi pruduce solu soldi è di pocu valore
un\'activité ch\' la dá di sold e basta l\'é un\'activité ch\' la väl poch
un\'atività che no produsi altro che bori no val chissà cossa
un\'ativitè ch\'la prudûS såul di bajûc, l\'é un’ativitè da pôc
un\'attività che produce solo denaro è un\'attività di scarso valore
ur fall a labour eo an hini na ra nemet arc\'hant
xe na fortuna che \'l pòpoło no\'l capisa mìa el nostro sistema bancario e econòmico sinò, penso che s·cioparia na revołuzsion vanti doman matina
xé un ben che el popoeo no capisse come che funsiona el nostro sistema bancario e monetario, perché se fusse cussì credo che ghe sarìa na rivoeussion prima de doman matina
ye muito bien que la chen d\'iste país no repleque o nuestro sistema bancario e monetario; si lo fese, creigo que aberba una reboluzión antis de maitín de maitins
\"Думать - самая трудная работа из всех существующих
\'e pàpare pòsano ll\'ove stanno zitte. Mmece \'e galline fanno ammuina comm\'a ppazze. Cu qquala consequenza? \'O munno sano magna ll\'ova r\' \'e galline.
\'n bankier is die natuurlike medepligtige van \'n prokureur
\'n kommêrs wo alleen gêld opbrènk ès geen goej kommêrs
\'n\'ativitê cla fâga sôl di sôld l\'è \'n\'ativitê cla\'n vêl gnînta
\'n\'attività ca produci sulu soldi è \'n\'attività ca nun teni valori
\'n\'attività chi fa sulu sordi è \'n\'attività chi avi scarsu valùri
´n´ attività che da solo sordi, è ´n´ attività che vale poco
ænderne lægger deres æg i stilhed, imens hønerne kagler som gale. Resultatet? Alle spiser hønseæg
það að hugsa er erfiðasta starf sem til er
μία εταιρεία που δεν βγάζει τίποτε άλλο από λεφτά δεν είναι επικερδής εταιρεία
οι πάπιες γεννάνε τα αυγά τους με ησυχία, ενώ οι κότες κακαρίζουν σαν τρελλές. Το αποτέλεσμα; Όλοι τρώνε τα αυγά από τις κότες
адвокат - он по своей природе пособник банкира
бизнес, който не носи нищо друго освен пари, е лош бизнес
бизнес, который приносит только деньги, - это плохой бизнес
добро је да људи у народу не разумеју наш банкарски и монетарни систем, јер ако би разумели верујем да би до револуције дошло још пре зоре
довољно је добро да народ не разуме банкарски и монитарни систем јер ако би разумели верујем да би се револуција догодила још пре сутрашњег јутра
думати – найважча праця з усіх
мисленето е възможно най-трудното нещо
мислити је најтежи посао који постоји
патиците снасят яцата си тихо, а кокошките крякат. Какъв е резултатът? Хората ядат кокоши яйца.
патке полажу своја јаја у тишини док кокошке кокодачу као луде жене. Резултат? Сви једу кокошија јаја
посао који не ствара ништа осим новца је сиромашна врста посла
утки откладывают яйца молча, в то время как куры кудахчут как безумные. И вот вам результат: все предпочитают куриные яйца
это просто прекрасно, что народ не понимает нашу банковскую и денежную систему; иначе, уверен, еще до завтрашнего утра стряслась бы революция
ברווזות מטילות את ביציהן בשקט, לאומת התרנגולות אשר מקרקרות כמטורפות. התוצאה? כולם אוכלים את ביצי התרנגולות.
מזל שהעם אינן מבין את מערכת הבנקאות והכספים שלנו, כי אחרת אני חושב שהייתה פורצת מהפכה לפני מחר בבקר
עור דין הינו השותף הטבעי של הבנקאי
עלוב הוא העסק העושה הלא עושה דבר מלבד כסף
التجارة التي تنتج فقط مالا هي تجارة فقيرة جداً
التفكير هو العمل الأصعب
المحامي هو الشريك الطبيعي للمصرفي - هنري فورد
شغلی که هيچ چيز بغير از پول درست نميکند يک شغل بی حاصل است
فکر کردن مشکلترین کاری است که ممکن است باشد
مرغابیها تخمشان را در خفا می گذارند در حالی که مرغها در زمان تخم گذاری همجون زن عصبانی قد قد می کنند , در نتیجه ؟ همه تخم مرغها را می خورند
من الكافي جدا ألا يفهم شعب الأمة نظامنا البنكي والنقدي، وإلا فإنني أتصور أنهم لو فهموا فسوف تقوم ثورة صباح الغد
يضع البط بيضه في صمت ويصرخ الدجاج بجنون عندما يضع البيض، والنتيجة أن العالم كله يأكل بيض الدجاج.
बत्तखें अपने अंडे ख़ामोशी से देती हैं जबकि मुर्गियां पागल औरतों की तरह शोर मचाती हैं। नतीजा? सब मुर्गी के अंडे खाते हैं
वह व्यवसाय जो केवल पैसा बनाता है एक ओछा व्यवसाय है
सबसे मुश्किल काम सोचने का है
ธุรกิจที่ได้แต่หาเงิน เป็นธุรกิจที่ไม่ดี
’n besigheid wat niks maak behalwe geld nie, is ’n nikswerd besigheid
お金のみを生む活動は価値のない活動である
この世で最もキツイ仕事は考えることである。
只能賺取金錢的生意不是好的生意
只赚取金钱的生意并非是好的生意
国民が銀行や金融の仕組みを十分には理解していない。もし理解しているならば、明日の朝までに革命が起こるだろう
幸好國民不了解我們的銀行業務和貨幣制度,否則,我相信他們肯定會即刻發動革命
思考是最繁重的工作
思考是最繁重的工作
法律家は銀行化と同類である
鴨子下蛋是寂靜無聲的,而母雞下蛋後卻高聲嚷嚷。結果呢?全世界的人都吃雞蛋
鸭子下蛋是寂静无声的,而母鸡下蛋后却高声嚷嚷。结果呢?全世界的人都吃鸡蛋
그 나라 국민들이 우리의 은행 및 통화 시스템을 이해 못하는 것이 다행이다. 왜냐하면 만일 그들이 이를 이해한다면, 믿건데 내일 아침이 밝기 전에 혁명이 일어날 것이기 때문이다
변호사는 은행가와 자연스러운 곤모자다.
오리는 조용히 알을 낳는데 반해 닭은 마치 미친 여자와 같이 꼬꼬댁 거린다.그 결과는? 모든 사람이 달걀을 먹는다.(헨리 포드)
오직 돈만 버는 비즈니스는 천한 비즈니스이다